(论「何氏病毒音」七篇之五)
需要一本好字书
加拿大多伦多星岛日报
2007年1月31日
王亭之说,生活语言不能以韵书作为标准,可能有人抽秤,当我们不识一个字的读音时,怎样去学识它的读音呢?
问得好。这其实需要一本正确纪录生活语言的字书。历代韵书的编汇,其实就是为了这个目的。但时间一久,语音既变,且变得复杂(例如「行」字),那就不能依旧拿着「中古音」来规范现代生活语言了。
香港特区政府如果真的关心语音问题,就应该广邀专家做三件事:
根据古音来规范古书的读音;
根据韵书来规范与韵书同期的古音(如以《广韵》规范「吐蕃」读为「吐烦」,因为《广韵》蕃音烦);
根据生活语言来规范今音。这样,就成为一本合理而且实用的字书了。
我们将何文汇提倡的语音称为「病毒音」(H?N?),只是因为他企图以中古音来代替现代生活语言,并非否定中古音。在一千年前,在洛阳,中古音可以成立,在广府则并不完全成立,在现代则更不能成立。因此在一本合理的字书中,何文汇的贡献只等于零。
所以「跌」字要收「铁」音,注明是「跌打」的专读。这样才是一本好字书。
(请上网支持抗议病毒音。www.cantoneseculture.com )。