(论「何氏病毒音」七篇之七)
「病毒音」双重标准
加拿大多伦多星岛日报
2007年2月6日
即使用《广韵》为「圭臬」,何文汇亦采取双重标准。王亭之已举过例,「鸟」字,《广韵》读为diu,在广府话是粗口动词,他便立即认为这只是「本音」,不必依从,应读为niu。这便即是忽然以生活语言为「圭臬」,而舍弃了他所独尊的《广韵》了。
沟字与购(构),于《广韵》中同韵,只是平声与去声的分别,当依《广韵》读为平声时,在广府话,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是对于去声的「购」,就要依「圭臬」读为「救」了。
「奚」字,《广韵》阳平声,「胡鸡切」,若依反切,在广府话为女性生殖器的音,何文汇又不敢动用,这又变成以生活语言为「圭臬」而非《广韵》了。
由这三个例,是知何文汇的尴尬。一接触到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活语言,而偏从《广韵》了。
传媒人士若认识到他的双重标准,就应该想一想,这是否合理。一经反思,他们就应该「抢救广府话」,而不是「抢救圣诞礼物」。
音韵学家如赵元任、王力、罗常培、李方桂、沈兼士、马宗霍诸先生,皆以「正音」为不可行,所以承认既定的方言语音,难不成他们就不知道有一本《广韵》!
(反对病毒音的人,请上网支持抗议。www.cantoneseculture.com)
(论「何氏病毒音」完)