(《广府话救亡》九十篇之四十四)
「统读」与「正音」
加拿大多伦多星岛日报
2006年9月5日
「统读」这个名词,出自大陆。一九八五年由「国家教委」与「国家语委」联合发表公告,订出一个《普通话异读词审音表》,将异读统一,规定一个标准读音。
何文汇大博士教授的「正音」即在这时期之后两三年推出,他可能以为是配合国家形势,香港未回归,他率先回归。
大陆的「统读」出笼,经过二十年,如今发现情况混乱,因为许多「古读」与方言的发音都给「统读」了,情形就跟香港的广府话一样,「古读」给废了,方言亦给歪曲,而竟以为废掉了这些字音才是「统读音」。
所谓「古读」,即是古籍中传统的读法,例如「期年」,要读「基年」,意为一周年,不能依「统读」读为「其年」。这些传统读音如果给废了,古籍就会造成混乱。
至于方言,最好的例子是广府话的「排行」,应读为「排航」,因为此即排成一行之意,不应「统读」为「排恒」,不排成一行,怎分得出谁排第几?
如今国家教委与语委已留意到这些问题,因此已由一些「语委」发表文章澄清,「统读」只限于普通话,古读与方言不在此范围之内。这些澄清的文章,未知何大博士教授有没有看到,假如看到,又未知他如何对待自己的「正音」。