(《广府话救亡》九十篇之六十)
「病毒音」的离谱例
加拿大多伦多星岛日报
2007年4月16日
前一阵,王亭之跟十几位中文老师座谈,才知道他们对何氏「病毒音」所知有限。他们知道传媒将「购」读「救」;将「综」读「众」;将「纠」读「狗」等等,可是却不知道何文汇还有许多破天荒的新发明,因为这些字,传媒可能不敢读,是故尚未成病毒。
「储」,何文汇要读为「厨」。所以各位在银行的是「厨蓄」;查理斯王子则是「厨君」;美国的央行名为「联邦厨备局」。
「谒」,何文汇要读为「接」。所以,「布殊接见胡锦涛」,可能是「谒见胡锦涛」。赖斯去中国,「接见」温家宝,温家宝接见了她。七国咁乱。
「遨」,何文汇要读为「熬」。各位去欧洲遨游,会变成去「熬油」。
「搜」,何文汇要读为「收」。所以「搜屋」变成「收屋」,警察忽然做业主。
「弛」,何文汇要读为「始」。松弛变成「松始」,真「无弛」。
「吼」,何文汇要读为「口」,所以吼叫是「口叫」,没有错,吼要用口。
诸如此类的病毒音,简直厉害过「沙士」。诸位中文教师得知,神经很难「松始」,叫王亭之多「收罗」一些毒音,以便告诫亲友。未知报新闻的人,对这些语音能接受否?